Passage
`Only, be strong and very courageous, to observe to do according to all the law which Moses My servant commanded thee; thou dost not turn aside from it right or left, so that thou dost act wisely in every <FI>place<Fi> whither thou goest;
`Only, be strong and very courageous, to observe to do according to all the law which Moses My servant commanded thee; thou dost not turn aside from it right or left, so that thou dost act wisely in every <FI>place<Fi> whither thou goest;
Joshua 1:5 `No man doth station himself before thee all days of thy life; as I have been with Moses, I am with thee, I do not fail thee, nor forsake thee;
Joshua 1:6 be strong and courageous, for thou--thou dost cause this people to inherit the land which I have sworn to their fathers to give to them.
Joshua 1:7 `Only, be strong and very courageous, to observe to do according to all the law which Moses My servant commanded thee; thou dost not turn aside from it right or left, so that thou dost act wisely in every <FI>place<Fi> whither thou goest;
Joshua 1:8 the book of this law doth not depart out of thy mouth, and thou hast meditated in it by day and by night, so that thou dost observe to do according to all that is written in it, for then thou dost cause thy way to prosper, and then thou dost act wisely.
Joshua 1:9 `Have not I commanded thee? be strong and courageous; be not terrified nor affrighted, for with thee <FI>is<Fi> Jehovah thy God in every <FI>place<Fi> whither thou goest.'
The verse centers on "only", "strong", "very", "courageous", "observe", "moses", "servant", and "commanded". It is saying that the verse draws attention to "only" and "strong", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 6's "be strong and courageous for thou--thou dost..." into verse 8's "the book of this law doth not...", so "only" and "strong" belong inside that flow. In Joshua context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "only" and "strong" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.