Passage
And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
Ruth 4:14 And the women say unto Naomi, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,
Ruth 4:15 and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee--who is better to thee than seven sons--hath borne him.'
Ruth 4:16 And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
Ruth 4:17 and the neighbouring women give to him a name, saying, `There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he <FI>is<Fi> father of Jesse, father of David.
Ruth 4:18 And these are genealogies of Pharez: Pharez begat Hezron,
The verse centers on "naomi", "taketh", "layeth", "bosom", and "nurse". It is saying that the verse draws attention to "naomi" and "taketh", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 15's "and he hath been to thee for..." into verse 17's "and the neighbouring women give to him...", so "naomi" and "taketh" belong inside that flow. In Ruth context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "naomi" and "taketh" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.