Passage
And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal.
And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal.
Ruth 4:6 And he that had the right of redemption said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance. Redeem thou for thyself what I should redeem, for I cannot redeem [it].
Ruth 4:7 Now this [was the custom] in former time in Israel concerning redemption and concerning exchange, to confirm the whole matter: a man drew off his sandal, and gave it to his neighbour, and this was the [mode of] attestation in Israel.
Ruth 4:8 And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal.
Ruth 4:9 And Boaz said to the elders and all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi;
Ruth 4:10 moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
The verse centers on "right", "redemption", "said", "boaz", "thyself", "drew", and "sandal". It is saying that the verse draws attention to "right" and "redemption", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "Now this was the custom in former..." into verse 9's "And Boaz said to the elders and...", so "right" and "redemption" belong inside that flow. In Ruth context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "right" and "redemption" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.