Passage
And they wondered al, and marueiled, saying among themselues, Beholde, are not all these which speake, of Galile?
And they wondered al, and marueiled, saying among themselues, Beholde, are not all these which speake, of Galile?
Acts 2:5 And there were dwelling at Hierusalem Iewes, men that feared God, of euery nation vnder heauen.
Acts 2:6 Nowe when this was noised, the multitude came together and were astonied, because that euery man heard them speake his owne language.
Acts 2:7 And they wondered al, and marueiled, saying among themselues, Beholde, are not all these which speake, of Galile?
Acts 2:8 How then heare we euery man our owne language, wherein we were borne?
Acts 2:9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the inhabitants of Mesopotamia, and of Iudea, and of Cappadocia, of Pontus, and Asia,
The verse centers on "wondered", "marueiled", "saying", "themselues", "beholde", "speake", and "galile". It is saying that the verse draws attention to "wondered" and "marueiled", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 6's "Nowe when this was noised the multitude..." into verse 8's "How then heare we euery man our...", so "wondered" and "marueiled" belong inside that flow. In Acts context, the local focus is Christ, faith, and discipleship.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "wondered" and "marueiled" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.