Passage
So now, thus you shall say to My servant David, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I Myself took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
So now, thus you shall say to My servant David, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I Myself took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
2 Samuel 7:6 For I have not inhabited a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been going about in a tent, even in a tabernacle.
2 Samuel 7:7 Wherever I have gone about with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’”’
2 Samuel 7:8 So now, thus you shall say to My servant David, ‘Thus says Yahweh of hosts, “I Myself took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
2 Samuel 7:9 And I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the name of the great men who are on the earth.
2 Samuel 7:10 And I will appoint a place for My people Israel and will plant them, that they may dwell in their own place and not be disturbed again; and the unrighteous will not afflict them any more as formerly,
The verse centers on "sheep", "thus", "shall", "servant", "david", "says", "yahweh", and "hosts". It is saying that the verse draws attention to "sheep" and "thus", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 7's "Wherever I have gone about with all..." into verse 9's "And I have been with you wherever...", so "sheep" and "thus" belong inside that flow. In 2 Samuel context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "sheep" and "thus" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.