Passage
Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
Acts 2:9 Parthians and Medes and Elamites and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia,
Acts 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome,
Acts 2:11 Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
Acts 2:12 And they were all astonished, and wondered, saying one to another: What meaneth this?
Acts 2:13 But others mocking, said: These men are full of new wine.
The verse centers on "jews", "proselytes", "cretes", "arabians", "heard", "speak", "tongues", and "wonderful". It is saying that the verse draws attention to "jews" and "proselytes", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 10's "Phrygia and Pamphylia Egypt and the parts..." into verse 12's "And they were all astonished and wondered...", so "jews" and "proselytes" belong inside that flow. In Acts context, the local focus is Christ, faith, and discipleship.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "jews" and "proselytes" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.